|
Тема: Перевод корейского кавера "Группы крови" |
Hunter
Тверь -> Прага
 | 29 Aug 2009, 20:16
Извиняюсь, если тема уже была - но я наткнулся только что и такого тут не помню.
Итак!
"Холодные улицы ждут наших шагов.
Пыль на армейских ботинках.
Молодость, проглоченная в страшной драке.
Сумасшедший взгляд ото сна.
Просыпайся прежде чем получить пулю.
На моем рукаве запечатлена моя группа крови, мой личный номер (армейский номер).
Сбереги в драке мою душу.
Здесь, в этой мерзлой земле хоронится моя кровь. (хоронится в смысле впитывается).
Прошу, одолжи мою удачу."
Слова на фоне тихой музыки:
"Слышится голос Виктора перед его холодной могилой. Со всего мира к нему обращен безутешный плач. И сейчас, по причине того, что его песня не закончена, мы должны знать."
Дальше песня продолжается:
"Если бы мог приостановить эту мучительную жестокость (безжалостность).
Мог бы бросить свое сердце здесь.
Хочу свободу отыскать теперь.
Хочу взять с собой мир.
Текущие слезы, молитва,
внутри только звук оружейного выстрела."
Автор выложивший в сеть:
KoreanDragon901
Ее слова " Не за что, переводила не совсем я.
Я попросила девушку, знающую хангыль (хангыль - это название языка в оригинале). Она мне прислала текст песни на хангыле, а я попросила перевести по словам. В итоге я только составила предложения.
Да и песня стоит того. "
За песней, оригиналом перевода (откуда я скопировал) и вопросами к этой девушке
сюда!
Конечно текст не очень складный - но так уж перевели - я думаю это не очень легкий процесс, вспоминая процесс запсии слов английской версии "Группы крови", с корейским, наверно, гораздо сложнее было - но все равно впечатляет!
|
garyk
НИКОЛАЕВ
 | 29 Aug 2009, 22:27
бред...перевод с оригинала на другой язык,а потом возврат к оригиналу...напоминает квн про копию с копии...
|
ушедшая в тень
 | 30 Aug 2009, 01:48
Ответ нику Hunter (2009-08-29 20:16):
Смысл песни Виктора по-моему утерян, но то что получилось само по себе не плохо Особенно это:
"Если бы мог приостановить эту мучительную жестокость (безжалостность).
Мог бы бросить свое сердце здесь.
Хочу свободу отыскать теперь.
Хочу взять с собой мир.
Текущие слезы, молитва,
внутри только звук оружейного выстрела."
|
Hunter
Тверь -> Прага
 | 30 Aug 2009, 06:49
По поводу бреда - когда появился этот кавер мне он очень понравился. Голос звучал искренне. Но слова были загадкой - никто не знал насколько текст соответствовал оригиналу, да и соответствует ли в какой-либо мере. Сейчас часть вопросов ушла. Мне было интересно.
|
Станислав
Краснодар
 | 30 Aug 2009, 07:09
Это наверное единственный кавер который мне нравится....Молодцы корейцы
|
AlexandrM
 | 30 Aug 2009, 08:32
Приятный кавер! Такой душевный! 
|
Rocker
Санкт-Петербург
 | 30 Aug 2009, 08:44
Кавер очень достойный. Интересно откуда корейцы узнали о Викторе и что их натолкнуло на запись кавера?
|
JACKIE5
город Тверь
 | 30 Aug 2009, 12:42
Не плохо
|
ушедшая в тень
 | 30 Aug 2009, 19:07
Ответ нику Rocker (2009-08-30 08:44):
Корейцы это ещё что. По-моему Виктора уже все знают На киномане был парень из Монголии. Оказывается в Монголии есть русские школы, и там ему дали послушать Кино. А один раз вообще такой случай был - на вокзале в Москве кучка Вьетнамок продавала всякие мелочи - кожаные ремни, лак для ногтей и т.д. Я смотрю у одной из них на куртке значёк с Виктором. У меня такого небыло. Я подошла к ней говорю продай значёк мне. Она - нет. Я говорю зачем тебе? А она на ломаном русском отвечает - Нравится. Во как Так и не продала
|
polina
Харьков
| 30 Aug 2009, 20:30
Ответ нику usshedshajavten (ушедшая в тень) (2009-08-30 19:07):
У нас на курсе был арабский студент, который слушал Цоя, говорил:"Как красиво поёт". Особенно любил песню "Когда твоя девушка больна"
А перевод с перевода очень прикольный получился. 
|
|
На страницу 1 | 2 | 3 |
|
 |