|
Тема: Смысл песен Виктора Цоя |
libby-dancing-s
Beer-Sheva
| 7 Nov 2007, 20:32
2белмонт
Имхо, несомненное влияние!Классно просто, и очередной раз доказывает, что магия голоса (без навороченных аранжировок) реально существует.(очень тихим голосом:" А бубенчики все-таки из "Полета над гнездом кукушки").
2Брат:
Вот!Джеймс Дин и "группа крови на рукаве"!Виктор наверняка смотрел этот фильм, и эта версия мне пока кажется определенно удачной.
У кого какие мысли насчет "Легенды"? Вот Тропилло считает, что это из боевиков.Ну, Тропилло...
|
Андрей Дамер
Если любите Меня, то соблюдите Мои заповеди
| 7 Nov 2007, 20:40
Ответ нику libby-dancing-sword (2007-11-07 20:07):
Это еще большой вопрос, насколько Цой был "хорошо знаком" с японской поэзией (и в чьем переводе). А вот то, что в песнях Цоя много из русского фольклора - это факт.
Знаки препинания в "Апреле" я точно не помню (у меня нет этого автографа), помню только, что их было очень мало (как обычно у Цоя). Но кажется это был чистовик песни.
|
Андрей Дамер
Если любите Меня, то соблюдите Мои заповеди
| 7 Nov 2007, 20:42
Ответ нику libby-dancing-sword (2007-11-07 20:32):
Джеймс Дин и "группа крови на рукаве"!Виктор наверняка смотрел этот фильм, |
Причем здесь Джеймс Дин? О каком фильме идет речь?
|
libby-dancing-s
Beer-Sheva
| 7 Nov 2007, 20:50
Уупс..о всемогущий Дамер, ошибочка вышла Брат на странице номер 3 приводит интереснейшие цитаты по истории шевронов, но там речь, кажется , идет о том, что нашивки делаются в наши дни "по мотивам" героев 60-х годов, как Джеймс Дин в "Бунтаре без причины">Надо фильм посмотреть еще разок...
|
Андрей Дамер
Если любите Меня, то соблюдите Мои заповеди
| 7 Nov 2007, 20:56
Ответ нику libby-dancing-sword (2007-11-07 20:50):
Не бойтесь, я Вас не трону. Тоже хочу посмотреть фильмы с всемогущим Дином.
|
libby-dancing-s
Beer-Sheva
| 7 Nov 2007, 20:57
Книга 1991-го года, если не ошибаюсь, Марианны Цой, воспоминания БГ:" ..можно было спокойно (с Виктором) рассуждать о японской поэззии, о самурайском кодексе чести, бросаться именами..".За точность цитаты не ручаюсь, по памяти.Перевод..да, это вопрос.
Человек, знакомый с философией течения в буддизме под названием "ветер и поток", наверняка читал того же Басе или Сайге. Имхо.
|
Андрей Дамер
Если любите Меня, то соблюдите Мои заповеди
| 7 Nov 2007, 21:02
Ответ нику libby-dancing-sword (2007-11-07 20:57):
Не-а. БГ: "был на вполне сносном уровне знаком с древней китайской культурой. Можно было спокойно бросаться именами, рассуждать о самурайском кодексе". БГ о японской поэзии ничего не говорит. Это говорит Рашид в той же книге: "очень много читал и любил японскую поэзию".
Очень часто Цоя причисляют к буддистам. Но ведь это не так. На него повлияла китайская философия (это вообще-то серьезная разница). О чем он сам и говорил (про книгу "Дао Дэ Цзин"). Когда БГ говорит о книге "Ветер и поток" он имеет в виду "движение в среде китайских мыслителей". Насколько я знаю, к буддизму это также не имеет отношения.
|
VPV
| 8 Nov 2007, 07:26
Ответ нику damer (Андрей Дамер) (2007-11-07 21:02):
Не так уж и далеко от древней китайской культуры от русского фольклора. ) Сказка про Ивана-царевича и жар-птицу, например, это переложение одного из самых старых китайских сказаний.
|
VPV
| 8 Nov 2007, 07:56
Ответ нику damer (Андрей Дамер) (2007-11-07 20:56):
Плесень и туфта отстойная. См. Брат и Брат2 тогда уже.
Помнишь, он сидит в МакДоналдсе, смотрит на жующую Кэт-растопырку, даёт ей пачку долларов и говорит "Иди, сходи на Пенкина".
|
libby-dancing-s
Beer-Sheva
| 8 Nov 2007, 20:43
Как очень верно было замечено уже на этом форуме, Виктор человек верующий, но не религиозный (не могу я в прошедшем времени писать..).
Можно пожалуйста на "ты"? Я очень давно не живу в России, и "вы" очень режет слух.К тому же мы наверняка ровесники
Так вот, Дамер, я никоим образом не считаю себя знатоком творчества Виктора, наоборот- я практически ничего не знаю.В этом смысле этот сайт является для меня чем-то вроде информационного рая Я просто много думала над его песнями, и никогда ни с кем не говорила об этом.
Восточная поэззия и философия заинтересовали меня именно как один из возможных путей, которуе могут привести к пониманию песен Виктора.Есть очень много общего, и по стилю (максимум экспрессии при минимуме выразительных средств, недоговоренность, "многоуровневость" текста), и по духу, особенно с даосскими источниками, с Джошу, с Лао-тзы.Так я это чувствыю, по крайней мере.
И очень много русского.
А самое интересное, как это все сплавляется, и как получается что-то совершенно другое, как если бы 2+2, чисто по-дзенски, были равны чему-то большему.
Насколько я знаю, "Ветер и поток" искали истину в спонтанности и непривязанности к разуму, в частности с помощьюы куанов и техники ассоциативного письма (что к носу прибредет). Хотя, может я путаю что-то.
|
|