|
Тема: Перевод корейского кавера "Группы крови" |
KoreanDragon
| 17 Apr 2010, 18:07
Ответ нику Rocker (2009-08-30 08:44):
Не знаю даже, но переписываясь с одним корейцем из Сеула, узнала, что в Корее в 90-х годах показывали документальный фильм о Цое. И у многих корейцев были аудиозаписи его альбомов.
Между прочим, о Цое знают и в Канаде.
На этом сайте к примеру кратко о Викторе, плюс переводы песен на английский язык
|
KoreanDragon
| 17 Apr 2010, 18:12
Ответ нику Hunter (2009-08-30 06:49):
Нет ничего удивительного, ибо Юн ДоХён - а именно лидер той группы ЮнБэнд, также как и Цой большинство песен пишет сам. Да и большинство песен содержат тот же смысл как и у Цоя.
Искреннее исполнение и живой звук на каждом концерте, человек держится на сцене так, будто его просто попросили заменить солиста - может спокойно засмущаться, хотя на сцене приличное время находится.
В песнях Юн говорит обо всем, что его волнует, окружает.
Он может сказать, что ему не нравится в окружающем мире, а что нравится.
Юн один раз сказал: "Мы не думаем, что своими песнями сможем изменить мир, но мы думаем, что сможем изменить сердца людей."
группа о них в контакте. - если интересно.
|
KoreanDragon
| 17 Apr 2010, 18:16
Ответ нику garyk (2009-08-29 22:27):
Вы видимо не поняли.
Корейцы перевели песню на корейский язык и спели её.
Я же просто хотела понять о чем они поют, о том же ли, о чем пел Цой или нет. Поэтому я и попросила перевести на русский язык.
Но мне перевели по словам - я хотела одновременно знать значение каждого слова.
Потом эти слова собрала в отдельные предложения, зная порядок членов предложения в корейском языке.
|
KoreanDragon
| 17 Apr 2010, 18:20
Ответ нику usshedshajavten (ушедшая в тень) (2009-08-30 01:48):
Я думаю, что у Юн ДоХёна не было самой цели тупо перевести песню Виктора.
Он просто хотел, чтобы он Викторе узнали.
Поэтому он и перевел первый куплет группы крови на корейский язык (или ему перевели). А уже потом стал говорить о Викторе, а после, во втором куплете написал от себя.
(Хотя думаю, что он просто перевел с английской версии группы крови, ибо сам английский знает хорошо)
|
libby-dancing-s
Beer-Sheva
| 17 Apr 2010, 18:58
Спасибо за наводку, сижу и с удовольствием слушаю (вКонтакте). Кавер очень достойный, наверное, лучший. И другие их вещи нравятся.Подкупает манера солиста держаться на сцене. Спасибо!
|
KoreanDragon
| 17 Apr 2010, 19:16
Ответ нику libby-dancing-sword (2010-04-17 18:58):
Либби, не за что)
Я тоже была рада, узнав, что Настя Куликова создала группу о них)
Потом уж и я начала видео добавлять.
Лично мне хватило одного их клипа к песне 1178 , чтобы увлечься группой, но когда я увидела, как ДоХён смущается на сцене, несмотря на 12-летнюю карьеру на сцене, тут, я действительно была поражена.
А его англоязычное интервью, меня вообще поразило ^^
|
ушедшая в тень
| 17 Apr 2010, 20:48
Ответ нику KoreanDragon (2010-04-17 18:20):
мне понравился кавер, но я бы не стала говорить что перевод песни это тупо. Весь смысл перевода чтобы донести до людей что хотел сказать именно автор песни. А если говорить от себя то лучше написать свою собственную песню.
|
KoreanDragon
| 17 Apr 2010, 20:54
Ответ нику usshedshajavten (ушедшая в тень) (2010-04-17 20:48):
Я не говорила, что перевод песни это тупо)
Просто видимо не так выразилась.
Ну Юн и попытался донести до корейцев суть песен Цоя.
|
KoreanDragon
| 13 Aug 2010, 10:22
Юн ДоХён теперь спел группу крови и на русском языке.
Причем записал альбом только из-за этой песни. А песню спел "чтобы отдать должное легенде русского рока Виктору Цою"
Русскоязычное исполнение и клип к песне можно увидеть на ютубе:
Группа крови в исполнении Южнокорейской группы ЮнБэнд на русском языке
Примечательно то, что и видео создавали сами ЮнБэнд
|
Gurov
| 13 Aug 2010, 20:51
Судя по клипу смысл они по-свойму поняли
|
|
На страницу 1 | 2 | 3 |
|
|